Det enkla är det svåra

 Hur svårt kan det vara att skriva så att alla förstår. Om någon inte kan läsa det jag skrivit är det väl inte mitt fel, eller? Fundera på hur mycket du själv missar när du läser en utländsk tidning. Även om du förstår språket hyggligt tappar du mycket av nyanserna i texten.

Det svenska språket är rikt på metaforer, bisatser, facktermer och sammansatta ord. Vad är ett fackförbund, ett kollektivavtal och en löneförhandling? Även om samma ord finns i flera länder behöver det inte betyda samma sak. När svenska bönder strejkar kör de sällan ut sin traktor eller dumpar sin tomatskörd på torget.

Saco har skapat webbplatsen Omstart. Målgruppen är akademiker som flyttat till Sverige. Omstart ska förklara hur den svenska arbetsmarknaden fungerar och hjälpa till att knäcka koden för att hitta ett kvalificerat och spännande jobb i sitt nya land. Det är så mycket som fungerar på olika sätt i olika länder och det gäller att veta hur det går till i Sverige. När jag träffat internationella studenter har många sett ut som frågetecken när jag pratat om löneförhandling.
– Kan jag verkligen förhandla om storleken på min lön? Om inte jag tar jobbet med lönen som erbjuds gör väl någon annan det.

Jag var med på utbildnings- och arbetsmässan kallad Jubileumsbazaren för några veckor sen. Där upplyste jag flera iranska ingenjörer om att man kunde söka jobb som inte var utannonserade. De blev minst sagt förvånade.
– Du menar att det inte finns någon annons men att jag ändå ska söka ett jobb … Hur funkar det?

Jag ska nu tillsammans med andra som skriver på Omstart gå en utbildning i ”Lättläst”. Vi ska lära oss vad som är en svår text  och skriva så att alla ska förstå, även om du inte har svenska som modersmål. Lättlästa texter ska heller inte kräva förkunskaper för det är just dem som saknas hos läsaren.

Det kan också vara knepigt att förklara behovet av lättlästa texter för den som inte har några problem med att läsa. Den som själv prövat att söka jobb i ett annat land med ett annat språk och i en annorlunda kultur förstår säkert vad jag menar.

Slutligen kanske någon invänder att det är viktigare med information på engelska för de som har kommit till Sverige. De som kommer hit kan ju knappast svenska. Självklart är det så och ibland kan du både få jobbet och klara av jobbet genom goda kunskaper i engelska. Men det är heller inte alla som kan engelska. Och om du aldrig behärskar svenska så förstår du inte samtalen utanför mötesrummen och på fikarasten. Det är utanför mötesrummet som beslut fattas och det är här de sociala samtalen sker. Därför är det bäst för alla att som bor i Sverige att vi blir så bra som möjligt på svenska. Därför ser jag fram mot utbildningen i Lättläst. Jag vill bli bra på att skriva så att så många som möjligt förstår. Vad är det annars för mening med att skriva?

Fotnot: Omstart finns både i en engelsk och i en svensk version

Kommentera

Required fields are marked *

*
*